Talk:Railway/ru

From Official Factorio Wiki
Revision as of 08:40, 4 December 2020 by Uchuujin666 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Статью необходимо существенно переписывать, я потихоньку занимаюсь этим, однако пока она существенно не доработана --Prapor95 (talk) 10:43, 1 February 2017 (UTC)

о сокращениях

ж/д, Ж/Д, Ж/д и прочие подобные сокращения здесь и в других местах я заменяю либо на полную расшифровку (железнодорожный, -ая, -ые...), так как здесь нет смысла экономить экранное место, либо на орфографически правильное сокращение ж.‑д. (букварь).

И снова о сокращениях

Ввиду того, что по всей вики распространено сокращение "ж/д" и того, что оно более удобно и читаемо, чем орфографически правильное, являющееся к тому же общепринятым сокращением (согласно gramota.ru), встречающееся повсеместно и на других ресурсах, предлагаю вернуть его обратно. HammerMeow (talk) 08:14, 03 December 2020 (UTC)

Хорошо, HammerMeow, давайте разберём ваши аргументы по порядку.
  • по всей вики распространено сокращение "ж/д"
Это не правда, на весь русский раздел вики по Факторио приходится всего лишь пять статей, содержащих это сокращение. Можете воспользоваться поиском, чтобы это проверить, я это уже сделал, и вот результаты:
  1. Tutorials/ru. Огрызок статьи со списком обучающих статей. Половина статьи – это мёртвые гиперссылки. Вы её редактировали.
  2. Старая версия Railway/ru моего авторства, которая мне больше не нравится.
  3. В статье Keyboard_bindings/ru встречается ровно один раз.
  4. В статье Circuit_network/ru это сокращение используется 8 раз, и о, какое совпадение, именно вы работали над этой статьёй.
  5. В статье Tutorial:Combinator_tutorial/ru сокращение используется всего лишь один раз, и эту самую статью переводили вы лично.
Суммарно – 11 примеров употребления вашего сокращения, из которых, как мне это видится, вы приложили руку к 10.
Я не пытаюсь приуменьшить ваших успехов на поприще переводчества, однако, на мой взгляд, вам следовало бы воздерживаться от того, чтобы своё личное мнение выдавать за коллективную волю всей вики.
  • сокращение "ж/д" более удобно и читаемо.
Это исключительно ваше субъективное мнение. Инвалидный аргумент.
  • Ссылка на грамоту.ру. Тут я задам встречный вопрос. Вы действительно считаете, что этот интернет ресурс имеет последнее слово во всём, что касается русского языка? Я так не считаю. Более того, мы с вами :согласны в том, что сокращение ж.-д. является орфографически правильным.
Исходя из вышеизложенной информации, я отказываюсь возвращать старое сокращение в мой перевод статьи о железных дорогах.
И, более того, в целях унификации способов подачи информации нашим читателям (игрокам), напротив, будет выгодно во всех случаях использования "ж/д" на вики, заменить его на "ж.-д.", так как примеров :использования "ж.-д." на вики у нас суммарно уже, как минимум, 36 штук, включая статью об объектах Светофоры, к которой в этом отношении я ещё не притрагивался.
С уважением, Uchuujin666. — Preceding unsigned comment added by Uchuujin666 (talkcontribs) 14:17, 3 December 2020‎
Hey, just checking in here. Two things: Uchuujin666, please sign your comments with ~~~~. Second thing: Generally, we try to use the same translations/word choices as the game, so for your railway debate, please try to follow how the in-game translations do it (most likely no abbreviation). You can contribute on https://crowdin.com/project/factorio if you want to improve the in-game translations. Thank you for contributing translations on the wiki :) -- Bilka (talk) - Admin 14:50, 3 December 2020 (UTC)
Да, про вики справедливо, тут я основывался на личной памяти - не первый день все-таки играю и читаю вики. Далее про удобочитаемость - субъективно, да, и тем не менее отсутствие откровенно лишних символов (фактически помех) упрощает чтение пусть и в мизерное количество раз. Пожалуйста, не надо, не пытаюсь я выдавать своем мнение за мнение всей вики, иначе бы я не создавал обсуждение. Что касается грамоты.ру, цитирую: "Портал «Грамота.ру» был создан в 2000 году по рекомендации Комиссии «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации..." На мой скромный взгляд вполне весомый аргумент. Там же (и не только) я нашел, что сокращения "ж.-д." и "ж/д" являются общепринятыми. К вопросу об унификации, ориентироваться стоит все таки на внутриигровые имена и описания (об этом написал выше Bilka), по которым, вероятно, и будут искать информацию. А в них, как раз, применяется вариант "ж/д", например "ж/д светофор" и "проходной ж/д светофор" (в описаниях тоже). Ввиду, заинтересованности сторон, разрешить спор необходимо третьему лицу. Спасибо за внимание. HammerMeow (talk) 15:29, 03 December 2020 (UTC)
Так как регистрироваться на портале, где можно переводить файлы самой игры, я не хочу, пусть будет, как завещал админ, выступивший в данном случае медиатором. Откат. Uchuujin666 (talk) 08:40, 4 December 2020 (UTC)