In other languages: Français 日本語 Русский

Factorio:Translation guide

From Official Factorio Wiki
Revision as of 07:40, 10 July 2018 by Bilka (talk | contribs) (make more clear that you don't have to use those templates)
Jump to navigation Jump to search

This guide further explains how pages and templates on this wiki can be translated and what to do and not to do. Remember to also follow the translation related rules!

Translating an entire page

Take an English page, copy the content into a sub-page with the language code (Eg /de for German) and translate it to your language. Please note that things like infoboxes, navboxes, and the page title automatically translate using Template:Translation, see below.

If your language is missing from Template:Languages and the templates associated with it

Inform a wiki admin. DO NOT attempt to add it yourself. The best place on the wiki to reach us admins is Factorio talk:Editor noticeboard, but we can also be reached in other places, see our userpages for that.

General guidelines

Template:Languages should be on every page in the main namespace except the pages about prototypes and types (prefix Prototype/ and Types/) and some special pages such as Main Page/Latest versions.

The official item/entity etc translations that are shipped with the game should be used if possible. If they are wrong or missing, please contribute on crowdin to change/add them.

If you are finishing/changing the translation of a not completely translated page page, please check the English version of that page for newer info and use that instead of outdated info. Sometimes the English page does not exist anymore, so the page in your language should also be removed (or redirected to the same page as the English one.)

The history section should not be included in translated pages. So, don't translate it, and don't include the untranslated section in the translated page either. Simply don't include it at all.

All links on a translated page should point to pages of the same language, not English pages. This means that you should add your language suffix to all links on the page, even if the linked page doesn't exist yet. After clicking the red link, visitors can still click a different language icon on the upper part of the page and read a proper page. Also, once a translation is made, you don't have to worry about fixing the links later and forgetting.

Template:Translation/Your language suffix

The translation template of your language is the central place for transltions of templates and page names in your language. If the name of an item is translated inside the template, the title of the item's page will be translated to that. Translations for Infoboxes and Navboxes also belong here.

This template is the place to translate page titles; using the displaytitle magicword directly on a page to translate the title is not recommened.

Various templates that can help with translation

All translation related templates work on any page that has the appropriate language suffix, for example on User:Bilka/Sandbox/de the templates will translate their content to German.

Template:Imagelink

{{imagelink|Solid fuel}}

On a German page will link to solid fuel/de and display the link as festbrennstoff:

Solid fuel.png

Solid fuel
For more info, see the template page.

Template:TransLink

{{TransLink|Solid fuel}} or  {{L|Solid Fuel}} for short

Can be used for linking to something using the direct link with language suffix without having to know the name of the corresponding translated page: Solid fuel. Shouldn't be overused (don't use it if you are going to add the translation by hand anyways) because it's relatively slow to evaluate. Other than that it's handy because the translations change automatically when they are changed in the Template:Translation of the language, so it's easier to adapt translation changes.
For more info, see the template page.

Special pages

There are some pages on the wiki that are translated differently than others. Here it is explained how they work.

Main Page/Latest versions

This page should not be translated directly on the page. Instead, include the English version (linked above) on your language's main page and translate the latest version box using the translation template. It is setup for that because it updates often and that way in can be guaranteed that it's always up to date for all languages.

Factorio:Wiki rules

The rules page should not be translated. There is no guarantee for the translations to be right or updated which is not acceptable for the offical rules of a wiki.

Pages in the template namespace

All templates on the wiki should be translated by having {{Translation|...}} inside them and by then placing the translations of the phrases inside the Translation template of your language. Example: Template:Disambiguation has {{Translation|Multiple pages share the title or description of}} inside it, so to translate it you have to place |Multiple pages share the title or description of = Your translation inside the translation template of your language. If a template can't be translated because it doesn't use {{Translation|...}}, please inform a wiki admin so that they can add it.

Version history and its subpages

The version history should not be translated. They are identical to the in-game changelog, which also isn't translated. Furthermore, translating it is simply too much effort for its value, especially since some of the pages are extremely large.

The prototype and type documentation

Any page with the Prototype/ or Types/ prefix, and complimentary pages like Prototype and Prototype definitions should not be translated. Currently, the documentation is rather outdated and often wrong, so the effort should go into fixing that and expanding the overall documentation instead of translating it. Translating a modding tutorial or making one in your preferred language is a better target for translation efforts related to modding.