User:Fried biter: Difference between revisions

From Official Factorio Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 29: Line 29:
* See Also節の訳(jawpに倣うなら「関連項目」。「ご参考」とか、未訳のまま「See also」とかが多い)
* See Also節の訳(jawpに倣うなら「関連項目」。「ご参考」とか、未訳のまま「See also」とかが多い)
* Infoboxが未訳多し、というか英語ですら無いのが多い("Total raw"が"Ressource totale"とか。他言語版のInfobox訳例を引っ張ってきて途中で放置?)
* Infoboxが未訳多し、というか英語ですら無いのが多い("Total raw"が"Ressource totale"とか。他言語版のInfobox訳例を引っ張ってきて途中で放置?)
** [[Template:Translation/ja]]
* factorioの深い部分の定訳。factorio@jp wikiとかゲーム本体の翻訳サイトとか見に行くべき
* factorioの深い部分の定訳。factorio@jp wikiとかゲーム本体の翻訳サイトとか見に行くべき
** https://crowdin.com/project/factorio/ja 翻訳サイト
** <code>/path/to/factorio/data/core/locale/ja/core.cfg</code> 本体のl10n用ファイル

Revision as of 16:18, 6 March 2018

en -> ja translation

mediawiki文法がだいぶあやしくなっている… 復習しないと

参考ショートカット

基本

翻訳関連

サブページ

作業場

メモ

Wikipediaとの違い

あやしいところ/慣習の不理解

  • See Also節の訳(jawpに倣うなら「関連項目」。「ご参考」とか、未訳のまま「See also」とかが多い)
  • Infoboxが未訳多し、というか英語ですら無いのが多い("Total raw"が"Ressource totale"とか。他言語版のInfobox訳例を引っ張ってきて途中で放置?)
  • factorioの深い部分の定訳。factorio@jp wikiとかゲーム本体の翻訳サイトとか見に行くべき