User:Fried biter: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Fried biter (talk | contribs) mNo edit summary |
Fried biter (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 29: | Line 29: | ||
* See Also節の訳(jawpに倣うなら「関連項目」。「ご参考」とか、未訳のまま「See also」とかが多い) | * See Also節の訳(jawpに倣うなら「関連項目」。「ご参考」とか、未訳のまま「See also」とかが多い) | ||
* Infoboxが未訳多し、というか英語ですら無いのが多い("Total raw"が"Ressource totale"とか。他言語版のInfobox訳例を引っ張ってきて途中で放置?) | * Infoboxが未訳多し、というか英語ですら無いのが多い("Total raw"が"Ressource totale"とか。他言語版のInfobox訳例を引っ張ってきて途中で放置?) | ||
** [[Template:Translation/ja]] | |||
* factorioの深い部分の定訳。factorio@jp wikiとかゲーム本体の翻訳サイトとか見に行くべき | * factorioの深い部分の定訳。factorio@jp wikiとかゲーム本体の翻訳サイトとか見に行くべき | ||
** https://crowdin.com/project/factorio/ja 翻訳サイト | |||
** <code>/path/to/factorio/data/core/locale/ja/core.cfg</code> 本体のl10n用ファイル |
Revision as of 16:18, 6 March 2018
en -> ja translation
mediawiki文法がだいぶあやしくなっている… 復習しないと
参考ショートカット
基本
翻訳関連
サブページ
作業場
メモ
Wikipediaとの違い
- このWikiはGFDLでライセンスしていない。よって翻訳時に履歴継承が必要ない(が、あったほうが便利なので基本付けていきたい)
あやしいところ/慣習の不理解
- See Also節の訳(jawpに倣うなら「関連項目」。「ご参考」とか、未訳のまま「See also」とかが多い)
- Infoboxが未訳多し、というか英語ですら無いのが多い("Total raw"が"Ressource totale"とか。他言語版のInfobox訳例を引っ張ってきて途中で放置?)
- factorioの深い部分の定訳。factorio@jp wikiとかゲーム本体の翻訳サイトとか見に行くべき
- https://crowdin.com/project/factorio/ja 翻訳サイト
/path/to/factorio/data/core/locale/ja/core.cfg
本体のl10n用ファイル