Template:Translation/fr: Difference between revisions

From Official Factorio Wiki
Jump to navigation Jump to search
(ajout tourelle d'artillerie)
No edit summary
 
(28 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
| Advanced circuit = Circuit avancé
| Advanced circuit = Circuit avancé
| Advanced oil processing = Raffinage avancé
| Advanced oil processing = Raffinage avancé
| Alien artifact = Artefact alien
| Alien artifact = Artéfact alien
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien
| Alien science pack = Fourniture de recherche alien
| Ammunition = Munition
| Ammunition = Munition
Line 15: Line 15:
| Assembling machine 3 = Machine d'assemblage 3
| Assembling machine 3 = Machine d'assemblage 3
| Assembling machines = Machines d'assemblage
| Assembling machines = Machines d'assemblage
| Artillery wagon = Wagon d'artillerie
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)
| Automated rail transportation (research) = Transport ferroviaire automatisé (recherche)
| Automation science pack = Pack de science d'automatisation
| Basic accumulator = Accumulateur de base
| Basic accumulator = Accumulateur de base
| Basic belt = Convoyeur
| Basic belt = Convoyeur
Line 28: Line 30:
| Boiler = Chaudière
| Boiler = Chaudière
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies
| Boosting technologies = Amélioré par les technologies
| Buffer chest = Coffre tampon
| burner = carburant
| burner = carburant
| Burner devices = Dispositifs de brûleur
| Burner devices = Dispositifs thermiques
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs de brûleur et carburant
| Burner Devices and Fuels = Dispositifs thermiques et carburant
| Burner inserter = Bras robotisé thermique
| Burner inserter = Bras robotisé thermique
| Burner mining drill = Foreuse thermique
| Burner mining drill = Foreuse thermique
Line 37: Line 40:
| Cargo wagon = Wagon de marchandises
| Cargo wagon = Wagon de marchandises
| Cars = Voitures
| Cars = Voitures
| Chemical plant = Usine chimique
| Chemical plant = Usine de produits chimiques
| Chemical plant = Usine chimique
| Chemical science pack = Pack de science chimique
| Chests = Coffres
| Chests = Coffres
| Circuit network = Réseau de circuits
| Circuit network = Réseau de circuits
Line 48: Line 51:
| Construction robot = Robot de construction
| Construction robot = Robot de construction
| Consumed by = Sert à fabriquer
| Consumed by = Sert à fabriquer
| Copper cable = Cable en cuivre
| Copper cable = Câble en cuivre
| Copper ore = Minerai de cuivre
| Copper ore = Minerai de cuivre
| Copper ore = Minerai de cuivre
| Copper ore = Minerai de cuivre
| Copper plate = Plaque de cuivre
| Copper plate = Plaque de cuivre
| Crafting = Artisanat
| Crafting = Fabrication
| Crafting speed = Vitesse de fabrication
| Crafting speed = Vitesse de fabrication
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu'à 2 ingrédients.
| Crafts items that require up to 2 ingredients. = Objets nécessitant jusqu'à 2 ingrédients.
Line 74: Line 77:
| Electric system = Système électrique
| Electric system = Système électrique
| Electricity = Électricité
| Electricity = Électricité
| Electronic circuit = Circuit electronique
| Electronic circuit = Circuit électronique
| Empty barrel = Baril vide
| Empty barrel = Baril vide
| Enemies = Ennemis
| Enemies = Ennemis
Line 80: Line 83:
| Energy & pipe distribution = Distribution
| Energy & pipe distribution = Distribution
| Engine unit = Moteur
| Engine unit = Moteur
| Expensive mode = Mode onéreux
| Explosives = Explosif
| Explosives = Explosif
| Express belt = Convoyeur express
| Express belt = Convoyeur express
Line 92: Line 96:
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable
| Filter inserter = Bras robotisé filtrable
| Firearm magazine = Chargeur
| Firearm magazine = Chargeur
| Flame thrower = Lance flammes
| Flame thrower = Lance-flammes
| Flamethrower = Lance flammes
| Flamethrower = Lance-flammes
| Fluid wagon = Wagon-citerne
| Fluid wagon = Wagon-citerne
| Flying robot frame = Châssis de drone
| Flying robot frame = Châssis de robot volant
| Fuel = Carburant
| Fuel = Carburant
| fuel = carburant
| fuel = carburant
Line 115: Line 119:
| Inserters = Bras robotisés
| Inserters = Bras robotisés
| Intermediate products = Produits intermédiaires
| Intermediate products = Produits intermédiaires
| Internal name = Nom interne
| Iron axe = Hache en fer
| Iron axe = Hache en fer
| Iron chest = Coffre en fer
| Iron chest = Coffre en fer
Line 121: Line 126:
| Iron plate = Plaque de fer
| Iron plate = Plaque de fer
| iron plates = plaques de fer
| iron plates = plaques de fer
| Iron stick = Tige de fer
| Iron stick = Barre de fer
| Items = Objets
| Items = Objets
| items/s = objet(s)
| items/s = objet(s)
| Kovarex enrichment process = Procédé d'enrichissement Kovarex
| Lab = Laboratoire
| Lab = Laboratoire
| Lamp = Lampe
| Lamp = Lampe
| Land mine = Mine antipersonnelle
| Land mine = Mine
| Landfill = Remblai
| Landfill = Remblai
| Laser turret = Tourelle laser
| Laser turret = Tourelle laser
| Lifespan = durée de vie
| Lifespan = durée de vie
| Light oil = Huile légère
| Light oil = Pétrole léger
| Liquids = Fluides
| Liquids = Fluides
| Liquids system = Gestion des fluides
| Liquids system = Gestion des fluides
Line 138: Line 144:
| Logistic network = Réseau logistique
| Logistic network = Réseau logistique
| Logistic robot = Robot logistique
| Logistic robot = Robot logistique
| Logistic science pack = Pack de science logistique
| Logistics = Logistique
| Logistics = Logistique
| Logistics (research) = Logistique (recherche)
| Logistics (research) = Logistique (recherche)
Line 143: Line 150:
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)
| Logistics 3 (research) = Logistique 3 (recherche)
| Long handed inserter = Bras robotisé long
| Long handed inserter = Bras robotisé long
| Low density structure = Structure de faible densité
| Lubricant = Lubrifiant
| Lubricant = Lubrifiant
| Machinery = Machinerie
| Machinery = Machinerie
Line 149: Line 157:
| Main articles: = Articles détaillés :
| Main articles: = Articles détaillés :
| Main Page = Page principale
| Main Page = Page principale
| Max. energy = Energie max.
| Map color = Couleur sur la carte
| Map icon = Icône sur la carte
| Max. energy = Énergie max.
| Medium electric pole = Poteau électrique
| Medium electric pole = Poteau électrique
| Military science pack = Pack de science militaire
| Mining = Minage
| Mining = Minage
| Mining area = Zone de minage
| Mining area = Zone de minage
Line 164: Line 175:
| none required = aucun(e) requis(e)
| none required = aucun(e) requis(e)
| None required = Aucun(e) requis(e)
| None required = Aucun(e) requis(e)
| Normal mode = Mode standard
| Normal mode & expensive mode = Mode normal et onéreux
| Nuclear fuel = Combustible nucléaire
| Nuclear fuel reprocessing = Retraitement du combustible nucléaire
| Offshore pump = Pompe côtière
| Offshore pump = Pompe côtière
| Oil processing = Raffinage
| Oil processing = Raffinage
Line 176: Line 191:
| Player = Joueur
| Player = Joueur
| player = joueur
| player = joueur
| Player equipment = Equipement du joueur
| Player equipment = Équipement du joueur
| Poison capsule = Capsule de poison
| Poison capsule = Capsule de poison
| Pollution = Pollution
| Pollution = Pollution
Line 186: Line 201:
| Produced by = Produit par
| Produced by = Produit par
| Production items = Objets de production
| Production items = Objets de production
| Production science pack = Pack de science de production
| Productivity module = Module de productivité
| Productivity module = Module de productivité
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable
| Programmable speaker = Haut-parleur programmable
| Prototype type = Type de prototype
| Pump = Pompe
| Pump = Pompe
| Pumpjack = Puits de pétrole
| Pumpjack = Puit de pétrole
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide
| Quick start guide = Guide de démarrage rapide
| Radar = Radar
| Radar = Radar
Line 197: Line 214:
| Railway = Chemin de fer
| Railway = Chemin de fer
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)
| Railway (research) = Chemin de fer (recherche)
| Range = Porté
| Range = Portée
| Raw fish = Poisson
| Raw fish = Poisson
| Raw resources = Ressources brutes
| Raw resources = Ressources brutes
| Raw wood = Bois brut
| Raw wood = Bois brut
| Recipe = Recette
| Recipe = Recette
| recipe = recette
| Red wire = Câble rouge
| Red wire = Câble rouge
| Refined liquids = Liquides transformés
| Refined liquids = Liquides transformés
Line 212: Line 230:
| Resource extraction = Extraction de ressources
| Resource extraction = Extraction de ressources
| Resources = Ressources
| Resources = Ressources
| Resistances = Résistances
| Restores = Rend
| Restores = Rend
| Roboport = Roboport
| Roboport = Roboport
| Robotic network = Réseau robotique
| Robotic network = Réseau robotique
| Robots = Robots
| Robots = Robots
| Rocket launcher = Lance roquette
| Rocket control unit = Unité de contrôle de la fusée
| Rocket silo = Silo de fusée
| Rocket fuel = Carburant pour fusée
| Rocket launcher = Lance-roquette
| Rocket part = Partie de fusée
| Rocket silo = Silo à fusée
| Space science pack = Pack de science spatiale
| Science pack = Fourniture de recherche
| Science pack = Fourniture de recherche
| Science pack 1 = Fourniture de recherche 1
| Science pack 1 = Fourniture de recherche 1
Line 232: Line 255:
| Smelting speed = Vitesse de fusion
| Smelting speed = Vitesse de fusion
| Solar panel = Panneau solaire
| Solar panel = Panneau solaire
| Solid fuel = Carburant solide
| Solid fuel = Combustible solide
| Specific = Particularité
| Specific = Particularité
| Speed module = Module de rapidité
| Speed module = Module de rapidité
| Spidertron remote = Télécommande de Spidertron
| Splitter = Répartiteur
| Splitter = Répartiteur
| Splitters = Répartiteurs
| Splitters = Répartiteurs
Line 240: Line 264:
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité
| Stack inserter = Bras robotisé haute capacité
| Stack size = Taille de la pile
| Stack size = Taille de la pile
| Steam engine = Moteur à vapeur
| Steam = Vapeur
| Steam engine = Machine à vapeur
| Steel axe = Hache en acier
| Steel axe = Hache en acier
| Steel chest = Coffre en acier
| Steel chest = Coffre en acier
Line 255: Line 280:
| Submachine gun = Fusil d'assaut
| Submachine gun = Fusil d'assaut
| Substation = Poste électrique
| Substation = Poste électrique
| Sulfur = Souffre
| Sulfur = Soufre
| Sulfuric acid = Acide sulfurique
| Sulfuric acid = Acide sulfurique
| Tank = Tank
| Tank = Tank
Line 271: Line 296:
| Underground belts = Convoyeurs souterrain
| Underground belts = Convoyeurs souterrain
| Units = Unités de mesure
| Units = Unités de mesure
| Uranium-235 = Uranium 235
| Uranium-238 = Uranium 238
| Uranium fuel cell = Barre d'uranium
| Uranium ore = Minerai d'uranium
| Uranium ore = Minerai d'uranium
| Uranium processing = Processus d'enrichissement de l'uranium
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par
| Used as fuel by = Utilisé comme carburant par
| Used by labs for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.
| Used by Lab for research. = Utilisé par les laboratoires pour la recherche.
| Used up uranium fuel cell = Barre d'uranium épuisée
| Utility science pack = Pack de science utilitaire
| Vehicle acceleration = Accélération du véhicule
| Vehicle top speed = Vitesse maximale du véhicule
| Wall = Mur
| Wall = Mur
| Water = Eau
| Water = Eau
| Weight = Poids
| Wood = Bois
| Wood = Bois
| Wooden chest = Coffre en bois
| Wooden chest = Coffre en bois

Latest revision as of 20:28, 3 August 2022

{{{1}}}

[View] [Edit] [Page history]

Documentation

(English below)

Le template Translation/fr contient la liste des traductions qui sont utilisées par les templates de localisation.

Ces traductions sont ainsi utilisées pour :

  • la traduction automatique des titres de pages */fr
  • la traduction des libellés dans les Infobox
  • la traduction des libellés et des liens dans les barres de navigation

Afin de faciliter la maintenance de cette liste, merci de la maintenir triée dans l'ordre alphabétique des forme anglaise.


The Translation/fr template contains the list of the translation in French used by the localization templates.

These translations are used:

  • To translate the titles of the pages in French */fr
  • To translate the labels in the Infoboxes
  • To translate the labels and links in the navigation bars.
List of all templates